Į lietuvių kalbą išvertė monografiją apie Simoną Dachą (1)

Klaipėdos/Mažosios Lietuvos istorija
Avatar photoAtvira Klaipėda
2025-12-02

Asociacija Klaipėdos vokiečių bendrija, bendradarbiaudama su Klaipėdos universitetu, išleido monografijos, skirtos Simonui Dachui, vertimą į lietuvių kalbą. Tai pirmas tokios apimties akademinis darbas lietuvių kalba, pasakojantis apie Klaipėdoje gimusį baroko epochos kūrėją, kuris Europoje žinomas kaip vienas poezijos vokiečių kalba pradininkų.

Knygos autorius prof. dr. Axelis Ernstas Walteris – komunikacijos istorikas, šiuo metu vadovaujantis Oitino žemės bibliotekai (Eutiner Landesbibliothek) – akademinei įstaigai Šiaurės Vokietijoje, ir profesoriaujantis Hamburgo universitete. Jo tyrimų interesai apima Ankstyvųjų naujųjų laikų kultūros kaitos reiškinius, į kuriuos jis gilinasi per bibliotekų, knygos ir literatūros istoriją.

Su Simonu Dachu A. E. Walterį sieja ilgametė akademinė ir asmeninė istorija. 2005 m. Klaipėdoje jis surengė pirmąją Simonui Dachui skirtą mokslinę konferenciją, o vėliau dešimt metų dirbo Klaipėdos universitete. Vienas šio darbo rezultatų – monografija „Prūsijos Orfėjas. Poeto Simono Dacho savivoka ir kultūrinė recepcija“, kurią pandemijos metu, 2020 m. pabaigoje, vokiečių kalba išleido Klaipėdos universiteto Baltijos regiono istorijos ir archeologijos institutas. Idėją išversti knygą į lietuvių kalbą įgyvendinti ėmėsi asociacija Klaipėdos vokiečių bendrija, knygą išvertė Kristina Sprindžiūnaitė.

Nuo idėjos gimimo iki jos įgyvendinimo praėjo treji metai – šiandien Simono Dacho metus Klaipėdoje vainikuoja informatyvi, beveik 400 puslapių apimties knyga lietuvių kalba.

Monografijoje pasakojama apie nežinomo klaipėdiečio, jaunystėje atvykusio į intelektualinį regiono centrą Karaliaučių, kilimą socialiniais laiptais, jo tapsmą Karaliaučiaus universiteto poetikos profesoriumi, šiame mieste susikurtą svarbiausio Prūsijos poeto reputaciją. Šią reputaciją atliepia ir monografijos pavadinimui parinkta XVII a. amžininko citata – „Prūsijos Orfėjas“. Kartu knyga atskleidžia Dacho interpretacijų kaitą bei jo kūrybinės visumos prieinamumo ir tyrimų iššūkius.

Parengta pagal pranešimą spaudai

Žymos: | | | |

Komentarai (1):

Įrašo “Į lietuvių kalbą išvertė monografiją apie Simoną Dachą” komentarų : 1

  1. Klausimas parašė:

    Kas ta asociacija? Kokia kontora?

Komentuoti: Klausimas Atšaukti atsakymą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. IP adresas bus rodomas viešai. Būtini laukeliai pažymėti * ženklu.

Pranešti apie klaidą

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.

PANAŠŪS STRAIPSNIAI

Švietimas

Paminėjo „kazilines“: įpusėjo bendrabučio statyba

Ketvirtadienį Klaipėdos universiteto (KU) miestelyje iškilmingai paminėta naujojo bendrabučio statybų vainiko iškėlimo šventė – „kazilinės“. Ši sena lietuvių tradicija simbolizuoja ...
2026-04-30
Skaityti daugiau

Švietimas

Studentai pristatė savo idėjas

Klaipėdos universitete (KU) įvyko jau ketvirtą kartą organizuojamas studentų idėjų festivalis-konferencija „Tavo idėjos gali keisti valstybę“, subūręs akademinę bendruomenę, viešojo ...
2026-04-27
Skaityti daugiau

Švietimas

KU verslui siūlo platų mokslo paslaugų spektrą

Klaipėdos universitete (KU) vykęs išvažiuojamasis Klaipėdos pramonininkų asociacijos (KPA) posėdis tapo proga iš arčiau parodyti tai, ką universitetas verslui siūlo ...
2026-04-24
Skaityti daugiau



Pin It on Pinterest

Share This